Solicitamos humildemente a @skips que nos cuente qué ha pasado en esta historia sobre un padrastro y su hija.
Contribuido por J
Solicitamos humildemente a @skips que nos cuente qué ha pasado en esta historia sobre un padrastro y su hija.
Contribuido por J
© 2025 by KisYon
Si continúas usando este sitio, aceptas el uso de cookies. Más información
Los ajustes de cookies en esta web están configurados para «permitir las cookies» y ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues usando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en «Aceptar», estarás dando tu consentimiento a esto.
El padrastro vio limpia a Yosako Lefaka, y 10 minutos más tarde la convenció para entrar a la habitación.
Lesson 1:
男: ちょっと中何んですか?
女: だめ! 中はだめ! 外などこでもいいから!
男: 😐
女: だめ! 中はだめ! 外なら。。。外ならどこでもいいから!
Hombre: ¿Qué está pasando dentro?
Mujer: ¡No! ¡Afuera! mejor vete fuera!
Hombre: 😐
Mujer: ¡No! ¡Dentro no! Sacalo!… ¡Mejor vete fuera!
*Lo he comentado alguna vez, en idioma japonés depende del tono con que se digan las cosas puede tener un significado positivo o negativo, de ahí el juego de palabras y que sea tan complicado de entender. 👀
#kisyonenseñakisyonentrepene
glasias skips-san, tú demostlal sabidulia y conosimiento de japonesas gualonas
Kon nichon ahhh…
.
A ver… No hace falta traducir el japonés… Traduciendo lo que pone en inglés es suficiente.
La chica le dice que “dentro no, en cualquier otro sitio está bien”, en un doble sentido que hace clara referencia a donde se puede correr.
*Lo que os quería decir que según el contexto, lo que está diciendo la chica en la segunda parte es que se puede interpretar como “No me la saques del bujero y échalo todo dentro”, de ahí el juego de palabras. 👀
No se puede traducir el japonés literalmente a otros idiomas, hay que saber interpretar lo que dicen. De ahí su dificultad. 👍
Joder, más complicado que el idioma de los abanicos o las miradas de mi querida. No se pueden traducir y hay que saber interpretar.
Su nejatifo de vienbenida, al fondo hay palancas libres
.
Pero si lo deja clarísimo en la primera palabra.
Dame, dame.
Hay que mudarse a china, que nuestros micropenes allí son bestias pardas
Yo no sé qué habrá hecho el paere, pero sí sé qué haría yo